Please enable JS

Traduire Trump

ava
by Gauthier Menin
TranslatinMind

Beaucoup d’encre a déjà coulé concernant les difficultés des traducteurs et interprètes à traduire les propos du président américain Donald Trump.

Ils représentent  régulièrement un défi pour les traducteurs du monde entier pour diverses raisons que nous allons évoquer ci-dessous. En ce qui concerne les traducteurs français, l’un des derniers défis en date fut de traduire les commentaires inappropriés du président américain à l’égard de la première dame française, Brigitte Macron, alors qu’il était en visite en France pour le 14 juillet.

Inquiets de la réaction des lecteurs, les traducteurs français éprouvèrent quelques difficultés à trouver le mot juste afin d’exprimer l’idée de « in such good physical shape! ».

Voyons quelques exemples de ce que la presse a publié au lendemain de cet évènement :


Traduction

Source
« Vous êtes en si bonne forme ». Le Parisien
« Elle est drôlement bien conservée ! »Slate
« Vous êtes en super forme, magnifique »Ouest France
« Vous êtes en grande forme, vous savez. Magnifique »Le Monde


On peut noter un consensus autour de l’idée d’être en forme, mais l’on peut aussi noter le ton drastiquement différent de la version de Slate. Peut-on néanmoins dire qu’il s’agisse d’une mauvaise traduction ?

Il n’est cependant pas évidant de savoir s’il est préférable de traduire les propos de Donald Trump fidèlement ou s'il serait préférable de modifier le registre et diluer la source. Par exemple, il serait intéressant de savoir comment “Little Rocket Man”, le nom qu’utilise Donald Trump pour désigner Kim Jong-un, est traduit par les traducteurs nord-coréens. Cependant, cette information est restée élusive malgré mes recherches.

Il existe donc deux écoles, celle de ceux qui préfèrent rester le plus fidèles aux propos du président en prenant le risque de choquer. Puis, celle de ceux qui pensent qu’il est préférable d’adapter. Mais l’adaptation des propos d’un homme, quel qu'il soit, ne vient-elle pas tronquer la perception que l'on a de lui ?



La difficulté du point de vue

Afin de traduire un document le plus fidèlement et le plus justement possible, il faut que le traducteur soit en mesure de se mettre à la place de l’auteur, comprendre ce qu’il a voulu dire et ce qu’il a imaginé. Cette tâche peut s’avérer particulièrement ardue lorsqu’il s'agit de l’actuel locataire de la Maison Blanche pour plusieurs raisons.

Le travail du traducteur est de communiquer les propos d’un locuteur tels qu’ils sont, sans tenir compte des mensonges ou des insultes que le locuteur profère. Il faut donc mettre de côté les émotions personnelles et devenir l’auteur. Cependant, contenir son jugement sur ce qui est bien ou mal est quelque chose de très difficile à faire.


Trump, Donald (@realDonaldTrump). "It's really cold outside, they are calling it a major freeze, weeks ahead of normal. Man, we could use a big fat dose of global warming!" (Il fait très froid dehors, on parle d’une vague de froid, des semaines en avance. Nous aurions bien besoin d’une bonne dose de réchauffement climatique) 19 octobre 2015, 6  h 30 EST


Nul n'ignore que les célèbres Tweets du président regorgent d’allégations douteuses. Au-delà de cela, un discours politique doit absolument rester neutre et dénué de toute provocation si le message doit être communiqué à d'autres cultures.

Lorsque l’on s’intéresse à la manière dont Donald Trump nomme Kim Jong-un, on s’aperçoit très vite du ton provocateur et non sans danger des deux dirigeants.

Comme évoqué précédemment, Donald Trump se plaît à nommer Kim Jung-un little Rocket man (le petit homme fusée), "a madman" (un fou), short and fat (petit gros), mais aussi “a maniac” (un fou) :


“And nobody ever mentions North Korea where you have this maniac sitting there and he actually has nuclear weapons and somebody better start thinking about North Korea and perhaps a couple of other places. But certainly North Korea.”

— Donale Trump, lors d’un débat présidentiel républicain


Cependant, les réponses du leader nord-Coréen ne sont pas en reste comme le montre cet exemple tiré d’un communiqué en réaction au “Little Rocket man” de Donald Trump :


A frightened dog barks louder.
I will surely and definitely tame the mentally deranged U.S. dotard with fire. "
— Kim Jung-un, en réponse aux menaces du président Trump


Notons tout de même que le franc-parler de Donald Trump n’épargne personne.



Pour cette raison, certains traducteurs décident de censurer les remarques du président ou de les reformuler en quelque chose de plus acceptable. Cependant, la manière dont un traducteur traduit Trump peut mener à trahir son opinion.

Les propos violents et provocateurs de Donald Trump peuvent aller à l’encontre de l’éthique personnelle de beaucoup de traducteurs et interprètes.

Alors, quelle est la légitimité des traductions de propos de Donald Trump ? Cette question de légitimité des traductions est beaucoup plus large que cela et ne se limite pas aux propos du président américain, mais la difficulté qu’éprouvent les traducteurs avec Donald Trump met en exergue un problème bien plus large.

Bibliographie

« Elle est drôlement bien conservée ! »: Ce que Trump a vraiment dit à propos de Brigitte Macron | Slate.fr .
https://www.slate.fr/story/148563/elle-est-drolement-bien-conservee-brigitte.

« Le compliment de Donald Trump à Brigitte Macron », 14 juillet 2017.
https://www.lemonde.fr/international/article/2017/07/14/le-compliment-de-donald-trump-a-brigitte-macron_5160348_3210.html.

« Le compliment très appuyé de Donald Trump à Brigitte Macron - La Parisienne ».
http://www.leparisien.fr/laparisienne/actualites/le-compliment-tres-appuye-de-donald-trump-a-brigitte-macron-14-07-2017-7133688.php.

« Translaterealdt ». https://twitter.com/translaterealdt.

Trump, Donald J. « Being Nice to Rocket Man Hasn’t Worked in 25 Years, Why Would It Work Now? Clinton Failed, Bush Failed, and Obama Failed. I Won’t Fail. »
Tweet. @realdonaldtrump (blog), 1 octobre 2017.
https://twitter.com/realdonaldtrump/status/914565910798782465.

« I Spoke with President Moon of South Korea Last Night. Asked Him How Rocket Man Is Doing. Long Gas Lines Forming in North Korea. Too Bad! »
Tweet. @realDonaldTrump (blog), 17 septembre 2017.
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/909384837018112000?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E909384837018112000&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.cnn.com%2F2017%2F09%2F22%2Fpolitics%2Fdonald-trump-north-korea-insults-timeline%2Findex.html.

« Just Heard Foreign Minister of North Korea Speak at U.N. If He Echoes Thoughts of Little Rocket Man, They Won’t Be around Much Longer! »
Tweet. @realdonaldtrump (blog), 23 septembre 2017.
https://twitter.com/realdonaldtrump/status/911789314169823232.

« Kim Jong Un of North Korea, Who Is Obviously a Madman Who Doesn’t Mind Starving or Killing His People, Will Be Tested like Never Before! »
Tweet. @realDonaldTrump (blog), 22 septembre 2017.
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/911175246853664768.

« North Korean Leader Kim Jong Un Just Stated That the “Nuclear Button Is on His Desk at All Times.” Will Someone from His Depleted and Food Starved Regime Please Inform Him That I Too Have a Nuclear Button, but It Is a Much Bigger & More Powerful One than His, and My Button Works! »
Tweet. @realDonaldTrump (blog), 2 janvier 2018.
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/948355557022420992.

« The Chinese Envoy, Who Just Returned from North Korea, Seems to Have Had No Impact on Little Rocket Man. Hard to Believe His People, and the Military, Put up with Living in Such Horrible Conditions. Russia and China Condemned the Launch. »
Tweet. @realDonaldTrump (blog), 30 novembre 2017.
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/936209447747190784.

« Why Would Kim Jong-Un Insult Me by Calling Me “Old,” When I Would NEVER Call Him “Short and Fat?” Oh Well, I Try so Hard to Be His Friend - and Maybe Someday That Will Happen! »
Tweet. @realDonaldTrump (blog), 11 novembre 2017.
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/929511061954297857.

« Trump: Lost in Translation ». BBC News.
https://www.bbc.com/news/av/world-middle-east-38812093/us-president-donald-trump-lost-in-translation.

« Trump trouve que Brigitte Macron est “en super forme” ».
https://www.ouest-france.fr/monde/etats-unis/donald-trump/les-remarques-sexistes-de-trump-brigitte-macron-dechainent-les-internautes-5134785.

« Wednesday’s GOP Debate Transcript, Annotated ».
Washington Post. 2019.
https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2015/09/16/annotated-transcript-september-16-gop-debate.

Stevens, Matt. « Trump and Kim Jong-Un, and the Names They’ve Called Each Other ».
The New York Times, 9 mars 2018, sect. World.

https://www.nytimes.com/2018/03/09/world/asia/trump-kim-jong-un.html.
Trump, Donald J. « It’s Really Cold Outside, They Are Calling It a Major Freeze, Weeks Ahead of Normal. Man, We Could Use a Big Fat Dose of Global Warming! »

Tweet. @realdonaldtrump (blog), 19 octobre 2015.
https://twitter.com/realdonaldtrump/status/656100109386674176?lang=fr.

« Full Text of Kim Jong-un’s Response to President Trump ».
The New York Times 22 septembre 2017. sect. Asia Pacific
https://www.nytimes.com/2017/09/22/world/asia/kim-jong-un-trump.html?module=inline

Trump, Donald J. « Weirdo Tom Steyer doesn’t have the “guts” or money to run for President. He’s all talk! ». https://twitter.com/realdonaldtrump/status/1103156546694008832

« CNN.com - Transcripts ».
http://edition.cnn.com/TRANSCRIPTS/1509/16/se.02.html.


Dernière modification le 09/03/2019 à 20 h 43. Motif : ajouts à la bibliographie.



Comments


Leave a Comment